• 现今的中文文字处理软件中,都在“字体”中设置了“仿宋体”。仿宋体是20世纪初才出现的一种新字体,它是以宋版书中的瘦细体为基础而设计的,其特色是横竖笔画等粗,整体笔画略细,起笔处有斜势棱角,弯部有棱角分明的字肩,字形挺拔清秀,给人以悦目之感。当时有不少印刷厂都竞相刻制仿宋体活字来印书,并形成了一种风气。开风气之先的,便是创制“聚珍仿宋体”的丁三在、丁辅之弟兄。

    丁三在(1880—1917),一名三厄,字善之,号不识,浙江杭州人。其兄丁辅之(1879—1949)原名丁仁,号鹤庐。丁氏弟兄的先祖始为商贾,经商致富而成为晚清时著名的慈善家和藏书家。在太平天国战争中,位于西湖孤山南麓文澜阁所藏的《四库全书》曾遭到劫掠。幸赖丁氏弟兄的祖父丁申与其弟丁丙收集散帙达9000多册(全书共36300册)。随后,丁申、丁丙又出资雇抄胥陆续抄配了若干卷。丁氏一门富而乐施,富而好学,酷好藏书,丁氏祖先传承下来的“八千卷楼”享誉天下。清光绪三十三年(1907),丁氏后人所开官银号亏空倒闭,经商失败,亏欠公款,要出卖家产来偿还。时两江总督端方正命缪荃孙创办江南图书馆(今南京图书馆的前身),当缪荃孙获悉丁氏欲将“八千卷楼”善本书出手时,便即刻禀报端方,急筹七万三千银圆亲赴杭州与丁氏商议,随即将其藏书全部购运到南京,并在清凉山附近前任两江总督陶澍所建的惜阳书院旧址建造大楼,将“八千卷楼”的图书贮藏其中。

    缪荃孙不仅钟爱丁氏的藏书,而且对丁氏后人中“濡染家风,精于版本目录之学”的丁三在尤为赏识,特“力荐三在,方以管理图书之职任之。”(《钱塘丁氏家谱大系表》)缪荃孙对丁三在曾有如是评价:“典籍数十万卷,不劳而理。余益知其能。同客江宁数年,过从甚密。余观其志,不屑屑于当世之富,若贵顾闇然,不自表暴。”(缪荃孙《<丁子居剩草>序》)工作之余,他仍热衷于著书、刻书。1910年4月至10月,江宁举办“南洋劝业会”,征集全国文物展览。丁氏家族刊刻的善本书籍亦陈列其中,并获得高奖。1911年,两江总督端方被委任为渝汉铁路督办,因欲强行将四川当地民办铁路收归国有,激起保路运动,端方率新军入川镇压时遭哗变军官所杀。丁三在也就离开江南图书馆,回到杭州。这一时期,丁三在经常到丁辅之等创办的“西泠印社”,精研善本、金石和书画,展卷摩挲,从中获得极大乐趣。1915年5月,柳亚子、高吹万、姚石子等“南社”挚友同游杭州,丁三在、丁上左、丁以布昆仲等“殷勤招待,流连了二十多天。曾在西泠印社举行过南社杭州临时雅集,又在孤山冯小青墓畔为春航勒碑纪念……”(柳亚子《南社纪略》)丁氏弟兄还独资设立杭州图书局,经营刻书刊印业务。

    丁氏弟兄萌生创制“聚珍仿宋体”的动因,源于拟将其父丁立诚的《小槐簃吟稿》付印行世。因嫌当时流行的宋体铅字轮廓呆板,印成书刊不很雅观,就动脑筋广征宋版书籍,亲自仿写,刻制活字,命名为“聚珍仿宋”。起初,丁氏弟兄以黄杨木刻字,但工费太大,才决定易木为铅,并赴上海……

  • 本文中我们说说汉字编排的问题。

    先要说一说汉字与拉丁字母的区别,字母是一种纯粹发音符号,每个字母本身并没有意义,单词的意义来自于这些字母之间的横向串式组合,而汉字的组字方式是以象形为原始基础,也就是每个字都具有特别的意义,一个简单的字可能在远古时代就代表了一个复杂的生活场景,因而它也是世界上最形象的文字。两者之间的阅读方式和解读方式都有本质的不同,因此,汉字的编排不能照搬英文的编排方式,它们两者之间在编排上有一些客观的区别。 

    首先就是同样字号的实际大小不同,英文因为都是字母,字母的构成结构非常简单,一般在印刷上3号大小的英文都能清晰可辨,而汉字因为结构的复杂,在印刷上5号字已经接近辨认极限了,因而在设计时汉字因为要考虑可阅读性,在设计中就不如英文的字号大小灵活多变。还有英文字母线条比较流畅,因为弧线多,所以画面容易产生动感,这一点上比汉字生动多变。

    第二就是英文编排容易成"段",因为英文每个单词都有相当的横向长度,有时一个单词就相当于中文一句话的长度,单词之间是以空格做为区分,所以英文在排版时,哪怕是一句话,也大多做为"段"来考虑编排;而这点中文就完全不同,中文的每个字占的字符空间一样,非常规整,一句话的长度在一般情况下是不能拆成"段"来处理,所以中文在排版的自由性和灵活性上比不上英文,各种限制严格得多。虽然现代设计中有大量的对汉字进行解构的实验作品和商业作品,但总体来说,还是不能大量推广,毕竟,这种实验牺牲的就是人们习惯的汉字阅读的方便性。汉字的整体编排容易成句、成行,视觉效果更接近一个个规则的几何点和条块,而英文的整体编排容易成段、成篇,视觉效果比较自由活泼,有更强的不连续的线条感,容易产生节奏和韵律感。 

    第三就是英文的篇幅普遍比相同意义的汉字的篇幅要多,在设计时,英文本身更容易成为一个设计主体,而且因为英文单词的字母数量不一样,在编排时,对齐左边那么右边都会产生自然的不规则的错落,这在汉字编排时不太可能出现的,汉字编排每个段是一个完整的"块",很难产生这种错落感。 

    第四,汉字的编排规则比英文严格复杂得多,比如段前空两字,标点不能落在行首、标点占用一个完整字符空间,竖排时必须从右向左,横排时从左向右等等,这些规则也给汉字编排提高了难度。而英文段落在编排时只能横排,只能从左向向,段前不需空格,符号只占半个字符空间,这给英文编排提供了更大更灵活的空间。这些区别在设计时都需要特别注意,不要照搬英文的排版模式来编排汉字,处理不好就会不伦不类!

    那么对于汉字,究竟应该以一种什么样的原则和原理来进行编排才能使字、句、段、篇看起来美观清晰呢?本人在实践中,有一些经验可以拿出来与大家商讨,我在进行汉字编排……

  • 因为爱情  [ 言語 ]

    2/14/2012

  • ……

  • 人口正在快速地老齡化,並且這些老齡化的群體正占據著越來越大的市場份額。目前,六十五歲以上的人口占到了人口比例的百分之三十,未來三十年,這一群體的規模將翻一番,達到六仟六佰萬人。隨著年齡的增加,人體的情況也會發生變化。感覺、認知和行動能力衰退。現在業已建立的生活環境並沒有充分考慮到老齡化人口的需要。比如說,對於正經歷那個年齡層普遍存在的視力問題的老齡閱讀者,標識系統上字體的選擇會對他們造成怎樣的影響?某些特定的字體是不是更加適合逐漸老化的眼睛?

    光線量的減少

    人類的視力隨著年齡的增加而逐漸衰退。雖然有神經損耗的因素,但主要的衰退原因還在於眼睛光學特性的改變。瞳孔會縮小,因而通過瞳孔進入眼睛的光量減少。瞳孔對微弱光線的反應同樣會隨著年齡的增加而下降,在八十歲的時候幾乎完全喪失。上了年紀的人在低亮度的環境中視力問題尤為突出。下面的這些圖顯示了隨著年紀的增加,二十歲、六十歲和七十五歲的觀察者,他們眼睛中的光學介質的相對透光性會產生多……

  • 天才西去舉世悲  [ 其它 ]

    10/6/2011

    來自蘋果官方的悼文

    一位眼光宏大、深富創造力的天才永遠離開了蘋果公司,世界也同時失去了一位卓爾不凡的人物。有幸認識並與喬布斯先生共事的我們,則失去了一位摯友與精神導師。他留下一間唯有他才能創造出來的企業,他的精神將是蘋果公司永恆的基石……

  • 甲骨文

    甲骨文,是雕刻在龜甲或牛骨上的文字。商代的人們會對日常的所有行為和現象進行占卜,並把甲骨上「裂縫的形狀」當作神明的回答,然後在這些甲骨上刻上「何時何人所佔何事」的文字,還有君王在看裂縫之後對吉凶預測的判斷,以及最後事情實際發生的情況等等。東京書法博物館所收藏的「甲骨……